文典一览原文
中国文学的总结性作品,书架上的必读书
文学是文化的根脉,也是拓展人生境界、提升人格修养的基石。中国文化的核心价值,都包含在这些伟大作品当中,只有真正读懂,才能心里有底。余秋雨先生的新书《文典一览》就是这期关于中国文学的总结性作品。他在书中第一部分选取中国古代文学经典篇目:《诗经》《离骚》《逍遥游》《报任安书》《兰亭集序》《归去来辞》《送李愿归盘谷序》《愚溪诗序》《秋声赋》《赤壁赋》《文心雕龙》选段等。这些都是余秋雨先生长期斟酌之后选出的经典中的经典,也是你要掌握的中国文学一减再减,到这些作品无可再减。◎诗经:文学和诗教精神的源头◎离骚:诗人个体觉醒的标志◎逍遥游:哲学和文学的最佳融结◎报任安书:国史奠基者的绝命书◎归去来兮辞:安然自立的文化人格由此建立◎赤壁赋:国人最向往的达观境界◎唐诗宋词:融入血液的文化元件……每一个都是古代文学中最伟大的星座,中国文化的核心价值所在,这绝对是总结周到的,每个中国人书架上的必读书。书中对一些篇目做了简要说明,又在篇目后附录了余秋雨在其他著作中的相关论述,供读者参考。文典一览译文
白话译文也是美文,语感、节奏、气韵见真功
今译可以有各种版本。这本书的今译,力求做到不同。书中译文是要探寻古今文词差异背后所蕴藏的永恒美学素质。因此,必须要求译出来的白话文也能成为美文。要在语感、节奏、气韵上见功夫。而余秋雨长久的学术背景,译出来的美文在风姿绰约间恪守严谨的文化学理。接下来,我们来欣赏几段余秋雨先生的译文,来领略他笔下的古代文学之精神。选《离骚》片段:◎原文曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。◎译文
说好了黄昏时分见面,却为何半道改变路程?既然已经与我约定,却为何反悔而有了别心?我并不难以与你离别,只伤心你数次变更。
◎原文众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。◎译文
众人为什么争夺得如此贪婪,永不满足总在索取。又喜欢用自己的标尺衡量别人,凭空生出那么多嫉妒,看四周大家都在奔跑追随,这绝非我心中所属。我唯恐渐渐老之将至,来不及修名立身就把此生虚度。
早晨喝几口木兰的清露,晚上吃一把秋菊的残朵。
只要内心美好坚定,即便是面黄肌瘦也不觉其苦。我拿着木根系上白芷,再把薛荔花蕊穿在一起,又将蕙草缠上菌桂,搓成一长长的绳索。我要追寻古贤,绝不服从世俗。虽不能见容于今人,也要走古代贤者彭咸遗留的道路。
书初版问世后,还获得了诸多古文学家和朗诵专家的好评。书中,余秋雨先生将译文安排在前,随后是原文,最后是附论,这样的编排顺序比较适合读者阅读理解。译文中包含一些优美的语句,显露的是情怀,也有对自我的探索。如余秋雨先生在《离骚》今译开篇之三问:我是谁?来自何方?为何流浪?而屈原也用自沉汨罗江告诉我们他的答案:我无法选择出生,甚至也无法掌控处境遭遇,但是我可以控制如何结束生命。从屈原开始,文人们的